Tanohata event 田野畑村にて

This place has almost no outside aid. Our visiting here touched their heart. One woman said, “I am sorry for debris that cause trouble for American people”. We gave hat for the elderly and stuffed animal for the little one. ここは昔は船しか交通手段がない場所。人々は独立的である事を誇りに思っています。その分よそ者を迎える事に抵抗感があるようです。 私達は祈りました。すると快く迎え入れて下さいました。 オレゴンの皆さんの手づくりの帽子やマフラーをとても喜んで下さいました。震災後に産まれたという赤ちゃんは、ぬいぐるみを握って離しませんでした…皆さんの贈り物が癒やしのためび用いられています。ありがとうございます。

Noda village event 野田村のイベント無事終了

日本語は下。We went to the northern end of Tsunami disaster zone, Noda village. There were 18 units in this temporal housing complex. All, except the two units, are the relative. Most of the residents were still not home yet, but six people showed up for our public event. One woman said, she wanted to attend thisContinue reading “Noda village event 野田村のイベント無事終了”


今日は時間がなくて日本語訳ができません。お手伝いできる方はメールを下さい。 We moved our base camp to four hour north to  Iwaizumi, Iwate. A beautiful autum mountain drive to come here. 3G Internet connection is on and off here. We failed to connect Google Navigation (we lost just a bit). I will post this report while I have a good internet connection. An American missionary,Continue reading “Ama-chan”

A team work

This is a letter sent with the support for Hope Japan. Even though we are in the pictures a lot, we are just a tip of iceberg of the big team. We will tell the people of Japan about you. Thank you! 多くの方のご支援に押し出されるようにして始まったHope Japan。 その一角として、このブログにある私達の活動があります。被災者の方にも皆様の事をお伝えします。 オレゴンから愛と希望を!

Song of welcome 歓迎の歌

We set our first base camp in a church in Tajiri. At a Sunday service, the oldest member welcomed us by singing a song. 宮城のベースキャンプとして田尻教会に宿泊させていただきました。日曜日、元議員で教会のメンバーでもある方が私たちに歌を披露して下さいました。初対面の私たちを温かく迎えて下さった、皆さんのおもてなしの心に大変感激しました。


遅くに仙台に到着した。GPSにも出てこない、地元の人しか分からないと思われる暗い道を、90分走って迎えに来られた教会の方。田尻教会の皆様の親切なおもてなしに感謝しています。 聞けばその方は、南三陸町で学校の先生をしていた方だった。教会のある場所は直接津波の被害はなかったが、皆、痛みを背負って生きている、そう思いました。